Project X Submariner Ceramic STEALTH

PProject X Designs este o firma independenta care s-a axat pe personalizarea ceasurilor de lux. Un fel de Brabus pentru Mercedes, se poate compara cu o firma de tuning pentru ceasuri. Ofera servicii atat pentru persoanele care vor sa-si modifice designul unui anumit ceas cat si pentru firmele mari care vor sa lanseze o anumita colectie in editie limitata. Din ce am vazut la ei pe site au lucrat deja cu companii de renume cum ar fi Audemars Piguet si Rolex. Cu cei de la Rolex se pare ca au o istorie mai lunga.

Project X anunta ca vor lansa doua modele de la Rolex, modificate bineinteles: Submariner Ceramic STEALTH Mk III si Mk IV.

Submariner Ceramic a fost lansat initial la Baselworld 2010, iar acum i se vor aduce imbunatatiri la nivel de design. Modificarile pentru STEALTH Mk III constau in scoaterea lentilei pentru citirea mai eficienta a datei, scoaterea aparatorilor de la remontoar, tratarea inelului rotativ si imprimarea cuvantului STEALTH pe cadran cu o culoare verde, asemanatoare curelei de tip NATO.  STEALTH Mk IV are modificari asemanatoare, numai carcasa difera, pastrand aparatorile remontoarului si este tratata cu carbon pentru ai oferi un aspect negru mat.

Aceste doua modele vor fi produse in editie limitata de 28 de bucati fiecare. STEALTH Mk III va avea un pret de 8.750 de lire iar STEALTH Mk IV va fi la pretul de 9.950 de lire. Vor fi disponibile pentru vanzare abia la sfarsitul lunii Martie a acestui an.

25 February   by | 6 comentarii | Branduri: ,

Comentarii

V. (25-02-2011 ; 7:16 pm) #

Frumos articol. Dar ati putea totusi sa scrieti “remontor”, pur si simplu. Este un neologism integrat de ceva vreme in limba romana.. Sau “remontoir”, daca vreti sa pastrati transcrierea originala. Doar o parere.

alex (01-03-2011 ; 3:19 pm) #

Sau coronita :)

Alex (07-03-2011 ; 11:33 am) #

REMONTOÁR, remontoare, s. n. Mecanism cu ajutorul căruia se întoarce un ceas. – Din fr. remontoir.
din DEX ;)

V. (15-03-2011 ; 10:00 pm) #

Asta nu face mai corecta exprimarea, no offense. DEX-ul(oferit de Google) a introdus si exprimarile colocviale. Asta nu inseamna ca “contoar” e perfect valabil in locul cuvantului “contor”. DEX-ul online include si sinonimul colocvial al cuvantului “penis”. Il putem folosi fara restrictii, in consecinta, nu i asa?

V. (15-03-2011 ; 10:01 pm) #

Aa, uitasem: ;).

V. (15-03-2011 ; 10:04 pm) #

Exemplificare:

Contor = aparat de măsurat cantitatea consumată de apă, de energie electrică, de gaze etc. într-un anumit timp; ceas.

Contoar (comptoar) = birou de comerţ, mai ales birou al unui bancher; agenţie comercială într-un stat străin (mai ales într-o ţară comercială); masă, mobilă, loc unde se fac plăţile în casele mari de comerţ sau de bancă.

Forma de plural contoare este valabilă pentru ambele.

* S-a întâmplat să dau şi peste “contuar“, iar DEX îl menţionează şi el ca variantă pentru contor.

Scrie un comentariu